翻译: 用香貂皮制成的旧时军装显得窄小,边疆的寒霜绵延千里,一片洁白。
赏析: 这两句诗画面感极强。“香貂旧制戎衣窄”,描绘出一件用珍贵香貂皮制成的、略显窄小的军衣,暗示着主人的艰苦征战与岁月沧桑。“胡霜千里白”,以广阔的视野展现出千里胡地铺满白霜的景象,既烘托出环境的寒冷与萧瑟,又渲染出戍边生活的孤寂与艰难,让人感受到戍边战士的坚韧与不易,也为全诗奠定了苍凉的基调。
空旷的沙漠无边无际,万里远的阳关道路。
马萧萧嘶鸣,人匆匆离去,陇地的云彩满是愁苦。
用香貂皮制成的过去的军服显得很窄,胡地的寒霜绵延千里一片洁白。
那身着绮罗之人的内心,与所念之人魂魄相隔,登上高楼远望。