翻译: (秋雨)洒落在空荡荡的台阶上,夜深了还没有停止。想象着老友在西窗下秉烛夜谈。
赏析: 此句意境清幽,“洒空阶”描绘出雨滴洒落空寂台阶的画面,烘托出寂静冷清的氛围。“夜阑未休”点明时间之长,更显夜的深沉。而“故人剪烛西窗语”则充满温情,让人联想到老友相聚,在西窗之下共话衷肠,温馨而美好。这寥寥数字,将孤独的环境与温暖的情谊形成鲜明对比,情感丰富,令人回味无穷。
暗柳啼鸦,单衣伫立,小帘朱户。桐花半亩,静锁一庭愁雨。洒空阶、夜阑未休,故人剪烛西窗语。似楚江暝宿,风灯零乱,少年羁旅。
迟暮。嬉游处。正店舍无烟,禁城百五。旗亭唤酒,付与高阳俦侣。想东园、桃李自春,小唇秀靥今在否。到归时、定有残英,待客携尊俎。
昏暗的柳树上有乌鸦在啼叫,穿着单衣长久地站立,那红色的小门挂着小帘。
桐花开了半亩地,静静地锁住了一院子的愁雨。
雨洒落在空寂的台阶上,深夜了还没有停止,想起故人会在西窗下一起剪烛夜谈。
就好像在楚江夜宿时,那风中的灯火零乱,那是少年时在漂泊羁旅。
到了迟暮之年。
在曾经嬉戏游玩的地方。
正是旅舍没有烟火,禁城在寒食节的时候。
在酒楼唤酒,交给那些高阳酒徒般的朋友。
想到东园里,桃花李花自顾自地在春天绽放,那美丽的面容如今还在吗。
等到回来的时候,一定会有残留的花朵,等待着我带着酒具来。