出自宋代辛弃疾的 《贺新郎·用前韵送杜叔高》
翻译: 看那天空中,鱼龙一般的云影暗淡无光,风云变幻,时而聚合,时而散开。
赏析: 这短短几字,画面感十足,意境宏阔。“乘空”一词将视角引向高空,营造出一种高远、浩渺的氛围。“鱼龙惨淡”描绘出神秘生物在风云变幻中的艰难与无奈,暗示局势的严峻。“风云开合”则展现出天地间风云的无常与动荡,充满了力量和变化。此句以其雄浑的笔调,引发读者对世事无常、变幻莫测的深深思索。
细把君诗说。怅余音、钧天浩荡,洞庭胶葛。千尺阴崖尘不到,惟有层冰积雪。乍一见、寒生毛发。自昔佳人多薄命,对古来、一片伤心月。金屋冷,夜调瑟。
去天尺五君家别。看乘空、鱼龙惨淡,风云开合。起望衣冠神州路,白日销残战骨。叹夷甫、诸人清绝。夜半狂歌悲风起,听铮铮、阵马檐间铁。南共北,正分裂。
仔细地来评说你的诗作。
惆怅那像仙乐般的余音,像来自广阔的天空,又如洞庭湖水般纠结萦绕。
千尺高的阴暗山崖尘土都到不了,只有层层的冰雪。
刚一见到,就令人寒毛竖起。
自古以来美女大多命运不好,对着自古以来那一片让人伤心的月亮。
华丽的屋子清冷,夜里弹奏着瑟。
距离皇宫很近是你家特别之处。
看那天空中,鱼龙神色暗淡,风云变幻开合。
起身眺望中原大地的道路,白日里战争的残骨正在消解。
叹息王衍之类的人清雅至极却毫无作为。
半夜里狂放高歌,悲风涌起,听那叮叮当当的,是房檐间挂着的铁片发出的声音。
南方和北方,正在分裂。