翻译: 春天已经归来,看那美人的头上,摇曳着轻柔的春幡。
赏析: 这段词句描绘了春天归来的景象,视角独特而细腻。以美人头上袅袅飘动的春幡来展现春的气息,富有生动的画面感。“春已归来”直白宣告春的来临,奠定喜悦的基调。而美人与春幡相互映衬,既有春天的活力,又有美人的娇柔,给人以美的联想和期待,让读者仿佛能看到那灵动而美好的场景。
春已归来,看美人头上,袅袅春幡。无端风雨,未肯收尽余寒。年时燕子,料今宵梦到西园。浑未辨,黄柑荐酒,更传青韭堆盘?
却笑东风,从此便薰梅染柳,更没些闲。闲时又来镜里,转变朱颜。清愁不断,问何人会解连环?生怕见花开花落,朝来塞雁先还。
春天已经归来,看那美人头上,摇曳着轻柔的春幡。
无端而来的风雨,不肯将残余的寒气全部收敛。
过去的燕子,估计今晚能梦到西园。
全然不能分辨,是否有黄柑酿成的酒,还有那传送上来的青韭堆积在盘中。
却笑那东风,从这以后便忙着薰梅染柳,再没有一点空闲。
空闲的时候又来到镜子里,改变人的红颜。
清愁绵绵不断,问有谁能够解开连环般的愁绪。
非常害怕看到花开花落,早晨飞来的塞雁却先回归了。