秋聲似雨,月暈如霜,滿庭落葉飄積。古巷悽悽,搗練晚砧愈急。誰憐塞垣客在,聽哀音,夢中猶識。魂欲斷,向西風,立遍橙陰院黑。也說別離能慣,奈積久浮沉,故園消息。漸老秋期,飛盡南鴻無跡。遙思小樓深處,隱紗櫥,一燈夜碧。人正倚,鏡檻菊疏影墨色。
秋天的聲音好似下雨,月亮周圍的光環如同寒霜,滿庭院都是飄落堆積的樹葉。
古老的巷子十分淒涼,晚上搗衣的砧聲愈發急促。
有誰憐憫那在邊塞的人客居在外,聽着這哀傷的聲音,在夢中還能辨認。
魂魄將要斷裂,對着西風,久久站立在橙子樹陰影籠罩的黑暗院子裏。
也說自己能夠習慣別離,無奈長久以來的起伏漂泊,故鄉的消息。
漸漸到了年老的秋季,向南飛去的大雁都已不見蹤跡。
遠遠地思念小樓的深處,隱藏在紗帳的櫥櫃裏,一盞燈在夜裏發着青綠色的光。
人正好倚靠在那裏,鏡子前欄杆邊菊花稀疏的影子如同墨色。