解吟椒,工詠絮。湘管墨花吐。綺歲盈盈,明月正三五。想它闌寫烏絲,團香鏤雪,有密字、珍珠無數。仙何處。等閒一現優曇,天風自來去。夜半雲車,傳呼阿香禦。定知六甲靈飛,步虛聲裏,先問訊,投壺玉女。
(她)能夠理解並吟唱(美妙的詩句),擅長像謝道韞那樣詠絮。
湘竹製成的筆管中墨花綻放(即寫出優美的文字)。
青春年少時姿態輕盈美好,明月正處於十五的圓滿之時。
想象她在欄杆處書寫烏黑的文字,把香團起來、把雪雕刻成各種形狀,其中有密密麻麻的字、如珍珠般數量衆多。
仙人在何處呢。
不經意間如同優曇花一般顯現,憑藉着自然的風來來去去。
半夜裏雲車到來,傳呼阿香駕車。
必定知道六甲靈飛的法術,在那步虛詞的聲音裏,首先去問候,那投壺的玉女。
需注意的是,這樣的翻譯可能很難完全精準地傳達出原詞中所有的意境和韻味,詩詞的理解和闡釋往往具有一定的靈活性和多義性。