巨孽盜都城,傳聞天下驚。陪臣九江畔,走馬來赴難。
伏奏見龍顏,旋持手詔還。單車不可駐,朱檻未遑攀。
故人出相餞,共悲行路難。臨岐荷贈言,對酒獨傷魂。
世故山川險,憂多思慮昏。重陰蔽芳月,疊嶺明舊雪。
泥積轍更深,木冰花不發。鄭君間世賢,忠孝乃雙全。
大義棄妻子,至淳易生死。知心三四人,越境千餘裏。
駿馬帳前發,驚塵路傍起。樓頭俯首看,莫敢相留止。
拜闕奏良圖,留中沃聖謨。洗兵救衛郡,誘敵討幽都。
名亞典屬國,良選諫大夫。從容九霄上,談笑授陰符。
盧生富才術,特立居近密。採掇獻吾君,朝廷視聽新。
寬饒狂自比,汲黯直爲鄰。就列繼三事,主文當七人。
可憐長守道,不覺五逢春。昔去城南陌,各爲天際客。
關河煙霧深,寸步音塵隔。羈旅忽相遇,別離又茲夕。
前悲涕未乾,後喜心已戚。而我方老大,頗爲風眩迫。
夫君並少年,何爾鬢須白。惆悵語不盡,裴回情轉劇。
一尊自共持,以慰長相憶。
大的叛賊劫掠都城,傳聞讓天下人震驚。
陪臣在九江畔,驅馬趕來救難。
伏地奏請拜見皇上,很快拿着皇上的手詔返回。
單車不能停留,紅色的欄杆也沒來得及攀登。
老朋友出來餞行,一起悲嘆路途艱難。
在岔路口接受贈言,對着酒獨自傷心傷神。
世間的事情如同山川險阻,憂慮太多讓人思緒昏沉。
重重的陰雲遮蔽了美好的月亮,重疊的山嶺顯露出舊日的積雪。
泥土堆積車轍更深,樹木結冰凍得花不能開放。
鄭君是世間的賢才,忠孝兩全。
爲了大義捨棄妻子兒女,極其淳樸把生死看得很淡。
知心的三四個人,穿越邊境一千多裏。
駿馬在帳前出發,驚起的塵土在路邊揚起。
在樓頭低頭觀看,沒有人敢相互挽留制止。
拜別朝廷上奏好的計謀,留在朝中使聖上的謀略豐富。
洗兵去救援衛郡,引誘敵人去征討幽都。
名聲僅次於典屬國,是良好的諫大夫之選。
從容地在九霄之上,談笑間傳授兵書。
盧生富有才學和謀略,特立獨行處在皇上身邊。
採集選取進獻給我們的君王,讓朝廷的視聽煥然一新。
寬饒自比狂放,汲黯正直可做鄰居。
在朝位列繼續處理三公之事,主管文事應當在七人之中。
可憐長久堅守正道,不知不覺已經五次遇到春天。
昔日離開城南的小路,各自成爲天邊的過客。
關河煙霧深沉,每一步都音信隔絕。
旅途之中忽然相遇,分別又在這個夜晚。
前面的悲傷淚水還沒幹,後面的喜悅心情已經憂傷。
而我已經年老,很受風眩病的困擾。
你正值少年,爲何你的鬢髮卻已經變白。
惆悵的話語說不完,徘徊間感情變得更加濃烈。
共同拿着一樽酒,來慰藉長久的思念之情。