有感

陳普
陳普 (宋代)

後人百事不如古,創立造爲難悉數。

一百苟且萬千年,一夫阿狥彌九土。

神仙不死豈有之。起自秦皇並漢武。

蜀陵冀角民鼓亂,樓殿至今連海宇。

從明未載心神飛,無根金人忽如睹。

膏肓遂成不可治,五教壅寒生民苦。

帝城元夜移三山,天河七夕橋織女。

倡優侏儒爲戲樂,淫詞浮文作貢舉。

賣鹽沽酒充科賦,吹簫執籥送喪死。

一般更有亂生我,背棄劬勞事歌舞。

造端良是魏隋間,以至開元遂爲瘉。

四海之人皆若狂,諛舌紛紛蔽明主。

五鳳樓前舞千秋,漁陽動地來鼙鼓。

六飛倉卒冒煙塵,兩京流血欲漂杵。

此禍端從逸欲生,國無良臣致惑蠱。

事君事親不在是,福壽自有千門路。

曲禮三千無一條,六經百氏無一語。

空隨流俗作愚蒙,並將四海蒼生誤。

先儒未嘗論及此,共慶重闈或可許。

不知沿習祗可傷,明知故作非相與。

忠告善道不是從,已所不欲當絜矩。

豈知謬致一瓣香,面把黨人作聾瞽。

有感翻譯

後代的很多事情都比不上古代,創立新的事物也難以一一數清。

上百種的苟且延續千萬年,一個人阿諛奉承就能遍佈九州大地。

神仙不死哪裏會真的有呢。

這是從秦始皇和漢武帝開始的。

蜀地、陵墓、冀州等地百姓騷亂,宮殿至今還接連着廣闊天地。

從明代開始心思就沒有安定下來,彷彿突然看到了沒有根基的金人。

病入膏肓於是變得無法醫治,五種禮教堵塞使得百姓痛苦。

皇帝所在的京城在元宵夜移來三山,銀河在七夕搭起橋樑讓織女通過。

歌伎、侏儒被用來取樂,淫詞豔文被用來作爲科舉的內容。

賣鹽賣酒來充當賦稅,吹簫執籥來送葬。

一樣還有禍亂在我這裏發生,背離辛勤勞作而去從事歌舞之事。

禍亂的開端確實是在魏隋之間,一直到開元年間就更加嚴重了。

四海的人都好像發狂了一樣,衆多諂媚的話語紛紛遮蔽了聖明的君主。

在五鳳樓前千秋起舞,漁陽動地傳來戰鼓聲。

皇帝倉促出逃冒着煙塵,兩京流血多得要漂起木杵。

這災禍的源頭是從安逸和慾望中產生的,國家沒有好的臣子導致迷惑混亂。

侍奉君主和侍奉父母不在這些方面,福壽自然有千萬條途徑。

《曲禮》三千條沒有一條被遵循,六經百家沒有一句話被採用。

只是隨着流俗變得愚昧,並且將天下蒼生都耽誤了。

先儒不曾論述到這些,一起慶幸重視內宮或許還可以。

不知道沿襲舊習只會讓人傷心,明明知道卻故意去做是不對的。

忠言善道不去聽從,自己不願意的事情應當以法度來衡量。

哪裏知道錯誤地送上一瓣香,反而把正直的人當作聾子和瞎子。

更多陳普的詩詞