仙峯多靈草,近在東北維。
僧紹昔捨宅,總持嘗作碑。
高風一緬邈,廢宇亦陵遲。
清泉潄白石,霏霧蒙紫芝。
松蘿日蕭寂,猿鳥自追隨。
遊人尠或詣,隱者誰與期。
支郎篤清尚,千里孤雲飛。
覽古玩青簡,尋幽窮翠微。
顧予荷戟守,出宿簡書違。
憑師訪陳跡,賸作攝山詩。
仙峯上有很多有靈效的藥草,就在東北的方位。
僧紹過去捨棄了住宅,總持和尚曾在這裏立碑。
高尚的風操已遙遠渺茫,廢棄的屋宇也逐漸破敗。
清澈的泉水沖洗着白色的石頭,迷濛的霧氣籠罩着紫色的靈芝。
松蘿每日都顯得蕭索寂靜,猿猴和飛鳥自然地相互追隨。
遊玩的人很少來到這裏,隱士又能和誰相約呢。
支郎深深地崇尚清雅,像千里孤獨的雲朵飛翔。
觀看古老的典籍玩賞,尋找幽深之處直到青山的盡頭。
想到我扛着兵器守衛,出來住宿卻違背了官府文書。
依靠老師探訪這些舊跡,只剩下作這首攝山的詩。