平生無志意。
少小嬰憂患。
如何乘苦心。
矧復值秋晏。
皎皎天月明。
奕奕河宿爛。
蕭瑟含風蟬。
寥唳度雲雁。
寒商動清閨。
孤燈曖幽幔。
耿介繁慮積。
展轉長宵半。
夷險難豫謀。
倚伏昧前算。
雖好要如達。
不同長卿慢。
頗悅鄭生偃。
無取白衣宦。
未知古人心。
且從性所翫。
賓至可命觴。
朋來當染翰。
高臺驟登踐。
清淺時陵亂。
頹魄不再圓。
傾羲無兩旦。
金石終銷燬。
丹青暫雕煥。
各勉玄發歡。
無貽白首嘆。
因歌遂成賦。
聊用布親串。
一生沒有什麼志向。
年少時就遭受憂患。
爲何懷着痛苦的心,又正遇上秋天的晚季。
潔白明亮的天空月亮皎潔,燦爛的銀河星宿燦爛。
蕭瑟中有風中之蟬鳴叫,孤獨淒厲地度過雲中大雁。
寒秋的氣息吹動清冷的閨房,孤燈溫暖着幽深的帷幔。
正直而繁多的憂慮積聚,輾轉難眠直到半夜。
平安與危險難以預先謀劃,福禍相依難以提前算計。
雖然喜好卻要通達,不同於司馬相如的傲慢。
很喜歡鄭均的隱居,不追求沒有官職的白衣之士。
不知道古人的心意,暫且依從自己的性情所好。
賓客到來可以下令舉杯,朋友前來應當揮筆書寫。
登上高臺突然踐踏,水淺時也會錯亂。
毀壞的魂魄不能再圓,傾斜的太陽沒有兩個早晨。
金石最終也會銷燬,繪畫暫時會有光彩。
各自努力享受黑髮的歡樂,不要留下白髮時的嘆息。
於是唱歌就寫成這篇賦,姑且用來告知親近的人。