我本漢家子。
將適單于庭。
辭決未及終。
前驅已抗旌。
僕御涕流離。
轅馬爲悲鳴。
哀鬱傷五內。
泣淚沾朱纓。
行行日已遠。
乃造匈奴城。
延我於穹廬。
加我閼氏名。
殊類非所安。
雖貴非所榮。
父子見凌辱。
對之慚且驚。
殺身良未易。
默默以茍生。
茍生亦何聊。
積思常憤盈。
願假飛鴻翼。
棄之以遐徵。
飛鴻不我顧。
佇立以屏營。
昔爲匣中玉。
今爲糞土英。
朝華不足歡。
甘爲秋草幷。
傳語後世人。
遠嫁難爲情。
我本來是漢朝的子民,即將前往匈奴單于的庭帳。
辭別還沒說完,前面的隊伍已經舉起旗幟。
車伕和侍從都流淚哭泣,拉車的馬也在悲哀地鳴叫。
悲哀鬱悶損傷了五臟六腑,淚水沾滿了紅色的帽纓。
走啊走一天天已經遠去,終於來到了匈奴的城池。
他們在帳篷裏接待我,給我加上閼氏的名號。
不同的種族讓我感到不安,即使尊貴也不是我所榮耀的。
父親和兒子都遭受凌辱,面對這些我既慚愧又驚恐。
想要自殺也並不容易,只能默默地苟且偷生。
苟且偷生又有什麼意思呢,心中常常積聚着憤懣。
希望藉助飛鴻的翅膀,拋棄這裏去遠方。
可是飛鴻不理會我,我只能佇立着惶恐不安。
過去像匣中的美玉,現在卻如糞土上的花朵。
早晨的繁華不值得歡喜,甘願和秋草爲伴。
傳話給後世的人,遠嫁實在令人難爲情。