憶昔陶元亮,閒居愛重九。
秋菊雖滿園,無錢得沽酒。
悵望平野中,壺漿俄見讎。
開罇對來使,舉盞屬層岫。
自古節士中,高情復安有。
古人重出處,一往不復又。
俯仰愧前躅,留滯成衰朽。
名玷金閨籍,事落田夫後。
無地可扶犁,有鄉但回首。
黃花開已晚,紅萸猶可嗅。
閉戶無雜賓,獨理槽牀溜。
回憶往昔陶淵明,閒居之時喜愛重陽節。
秋菊雖然佈滿整個園子,但沒有錢去買酒。
惆悵地望向平曠的野外,酒漿很快就被看見送來。
打開酒樽面對前來的使者,舉起酒盞對着層層山巒。
自古以來有氣節的人士當中,這樣的高尚情趣又哪裏還有。
古人看重出仕和退隱,一旦離開就不再回頭。
低頭擡頭都愧對前人的足跡,長久停留變成了衰老腐朽。
名聲玷污了宮廷中的名冊,事情落到了農夫之後。
沒有地方可以扶犁耕地,有故鄉也只能回頭看看。
黃色的花開放得已經很晚了,紅色的茱萸還可以聞聞味道。
關閉家門沒有雜亂的賓客,獨自整理榨酒的器具。