筆染相思,暗題盡、朱門白壁。動離思、春生遠岸,煙銷殘日。楊柳結成羅帶恨,海棠染就胭脂色。想深情、幽怨繡屏間,雙__。
春水綠,春山碧。花有恨,酒無力。對一奩愁思,九分孤寂。寸寸錦腸渾欲斷,盈盈一淚應偷滴。倩東風、吹雁過江南,傳消息。
筆端沾染着相思之情,在朱門白壁上暗暗題寫遍。
觸動了離別的思緒,春天在遙遠的岸邊萌生,煙霧消散在殘日餘暉。
楊柳編織成帶着離愁別恨的羅帶,海棠被染成了胭脂般的顏色。
想象着那深厚的情意、幽怨的情緒在繡屏之間,雙什麼。
春天的水碧綠,春天的山青碧。
花兒帶着愁恨,酒也顯得沒有力氣。
對着一匣子的愁緒思念,有九分的孤獨寂寞。
一寸寸的錦繡柔腸幾乎要斷裂,盈盈的淚水應該會偷偷滴落。
請東風吹着大雁飛過江南,傳遞消息。
(需要注意的是,原文中“雙__”處有缺字,所以翻譯時也未能完整表達。
)