南面修文德,東吳納土疆。
蒼生思撫育,丹詔擇循良。
烏府官新轉,龍頭桂舊香。
渡江驄馬瘦,重地繡衣長。
綸閣材知屈,蘇臺俗必康。
恩流一車雨,威凜柏臺霜。
休假尋山寺,行春泊野塘。
白公是前政,魯望有維桑。
求瘼心雖切,頤神道豈妨。
煎茶虎丘井,搗藥木蘭堂。
筍蕨供家饌,園林着道裝。
擊筇教鶴舞,牧橘待僧嘗。
迎使朝衣穩,娛賓綺席張。
犬聲銷巷陌,鶯舌動笙簧。
冷句題秋葉,孤琴貯夜囊。
歌樓寒月白,飲舫晚波涼。
官業除苛法,家風襲雅章。
豸冠危肅物,象簡醉橫牀。
熊軾淹寧久,鰲頭譽轉芳。
南園休命侶,北闕即徵黃。
清貴容誰見,遭逢合自強。
字人叨屬邑,畏德每循牆。
名品知懸隔,孤危俟薦揚。
折腰休太息,青眼異尋常。
岱嶽容拳石,滄溟納濫觴。
扶搖如借便,羽翼必高翔。
從事員多闕,徒勞跡可傷。
金臺雖載築,珠履未成行。
始隗前言任,依劉後進光。
免教青史上,徒美一燕王。
在南方致力於推行文治德化,東吳之地歸入國家的疆土。
百姓們渴望得到撫育,皇帝詔書選拔奉公守法、清正廉潔的官員。
在御史臺有了新的官職任命,過去考中狀元的榮耀依然散發着香氣。
渡過長江的青驄馬都瘦了,在重要的地方穿着繡衣的官員身形修長。
內閣中的才能知道被委屈,蘇州地區的風俗必定會安康。
恩德如同一車雨水般流淌,威嚴如同御史臺的寒霜般凜冽。
休假的時候去尋找山寺,在春天出行時停留在野外的池塘邊。
白居易是前任的官員,陸龜蒙有故鄉之情。
尋求爲百姓疾苦解決的心情雖然急切,但保養精神之道難道會有妨礙。
在虎丘井煎茶,在木蘭堂搗藥。
筍蕨用來供應家中的飲食,園林中穿着修道者的服裝。
用竹杖敲打教導仙鶴跳舞,管理橘子等待僧人來品嚐。
迎接使者時朝衣平穩,娛樂賓客時華麗的宴席擺開。
犬吠聲在街巷中消失,黃鶯的叫聲在笙簧中響動。
在秋葉上題寫清冷的詩句,孤琴收藏在夜裏的行囊中。
歌樓中寒月潔白,飲酒的船舫在晚波中帶着涼意。
爲官的事業是去除苛刻的法令,家風傳承高雅的篇章。
御史的帽子威嚴地約束事物,象牙笏板醉時橫放在牀上。
熊軾在這裏停留不會太久,在朝堂上的聲譽轉而美好。
南園不再和伴侶相聚,北闕就要去應召入朝。
清正顯貴的樣子誰能看見,遭遇和機遇都要靠自己努力。
作爲治理地方的人總是心懷敬畏,每走一步都小心謹慎。
名聲和品德知道有差距,孤獨危難等待被舉薦和提拔。
彎腰屈服不要嘆息,獨特的眼光與衆不同。
泰山能容納拳頭大的石頭,大海能接納濫觴的水流。
如果能夠藉助便利,羽翼必然能夠高高飛翔。
從事的人員有很多空缺,白白勞作的痕跡讓人傷感。
黃金臺雖然已經築起,珠履卻還沒有踏上。
開始像郭隗那樣進言被任用,像依靠劉表那樣後來得以顯耀。
免得在青史上留下,只是讚美一個燕王的名聲。