黃岡竹樓記

王禹偁
王禹偁 (宋代)

  黃岡之地多竹,大者如椽。竹工破之,刳去其節,用代陶瓦。比屋皆然,以其價廉而工省也。   子城西北隅,雉堞圮毀,蓁莽荒穢,因作小樓二間,與月波樓通。遠吞山光,平挹江瀨,幽闃遼夐,不可具狀。夏宜急雨,有瀑布聲;冬宜密雪,有碎玉聲。宜鼓琴,琴調虛暢;宜詠詩,詩韻清絕;宜圍棋,子聲丁丁然;宜投壺,矢聲錚錚然;皆竹樓之所助也。   公退之暇,被鶴氅衣,戴華陽巾,手執《周易》一卷,焚香默坐,消遣世慮。江山之外,第見風帆沙鳥,煙雲竹樹而已。待其酒力醒,茶煙歇,送夕陽,迎素月,亦謫居之勝概也。彼齊雲、落星,高則高矣;井榦、麗譙,華則華矣;止於貯妓女,藏歌舞,非騷人之事,吾所不取。   吾聞竹工雲:“竹之爲瓦,僅十稔;若重覆之,得二十稔。”噫!吾以至道乙未歲,自翰林出滁上,丙申,移廣陵;丁酉又入西掖;戊戌歲除日,新舊歲之交,即除夕。有齊安之命;己亥閏三月到郡。四年之間,奔走不暇;未知明年又在何處,豈懼竹樓之易朽乎!幸後之人與我同志,嗣而葺之,庶斯樓之不朽也!   鹹平二年八月十五日記。

黃岡竹樓記翻譯

黃岡這個地方竹子很多,大的像椽子那樣。

竹工破開它,削去竹節,用來代替陶瓦。

家家房屋都是這樣,因爲竹瓦價格便宜而且省工。

在子城的西北角,城牆的女牆坍塌毀壞,野草叢生,荒蕪污穢,於是建造了兩間小竹樓,與月波樓相連接。

(竹樓)遠處可盡收山光,平視能將江灘流水一覽無餘,幽靜遼遠,難以全部描述出來。

夏天適宜有急驟的雨,(雨聲)聽起來像瀑布聲;冬天適宜下密而大的雪,(雪聲)聽起來像擊碎玉石的聲音。

(在這裏)適宜彈琴,琴聲清虛和暢;適宜吟詩,詩的韻味清雅絕妙;適宜下棋,棋子落下有丁丁的聲音;適宜投壺,箭投出去有錚錚的聲音;這些都是竹樓所促成的。

公事辦完後的閒暇時間,(我)身披鶴氅,頭戴華陽巾,手持一卷《周易》,焚香默坐,排遣世俗的憂慮。

除了江山之外,只看到風帆沙鳥、煙雲竹樹罷了。

等到酒力醒了,茶煙散了,送走夕陽,迎來明月,也是謫居生活中的勝景啊。

那齊雲樓、落星樓,高大是高大了;井榦樓、麗譙樓,華麗是華麗了,但它們只是用來容納歌女,收藏歌舞,這不是詩人應做的事,我是不會去做的。

我聽竹工說:“用竹做瓦,只能用十年;如果再鋪一層竹瓦,就可以用二十年。

”唉!我在至道乙未年,從翰林學士被貶到滁州,丙申年,調到廣陵;丁酉年又進入中書省;戊戌年除夕,也就是新舊年交替的時候,接到了齊安的任命;己亥年閏三月到了黃州。

四年之間,奔波不停;不知明年又在什麼地方,難道還怕竹樓容易朽爛嗎!希望後來的人與我志趣相同,接着修繕它,或許這座竹樓就能夠永遠不朽壞啊! 鹹平二年八月十五日記。

更多王禹偁的名句

無花無酒過清明,興味蕭然似野僧。
昨日鄰家乞新火,曉窗分與讀書燈。
雨恨雲愁,江南依舊稱佳麗。
冬宜密雪,有碎玉聲。
脫衣換得商山酒,笑把離騷獨自傾。
何事春風容不得?和鶯吹折數枝花。
兩株桃杏映籬斜,妝點商州副使家。
一郡官閒唯副使,一年冷節是清明。
誰道無心便容與,亦同翻覆小人心。

更多王禹偁的詩詞