晚來碧海風沉,滿樓明月留人住。璚花香外,玉笙初響,修眉如妒。十二闌干,等閒隔斷,人間風雨。望畫橋檐影,紫芝塵暖,又喚起、登臨趣。回首西山南浦。問雲物、爲誰掀舞。關河如此,不須騎鶴,盡堪來去。月落潮平,小衾夢轉,已非吾土。且從容對酒,龍香涴繭,寫平山賦。
傍晚來臨碧綠的海邊風勢深沉,滿樓的明月挽留人住下。
美玉般的花香之外,玉笙剛開始奏響,那修長的眉毛好像帶着嫉妒。
十二道欄杆,輕易地隔斷了,人世間的風雨。
望着畫橋的檐影,紫芝處塵土溫暖,又喚起了登高遊覽的意趣。
回頭看西山和南浦。
問那些雲物,是爲誰翻舞。
關河是這樣的狀況,不需要騎鶴,完全能夠自由往來。
月亮落下潮水平靜,小被子裏夢轉,已經不再是我的鄉土。
暫且從容地對着酒,讓龍涎香沾染蠶繭般的紙,書寫平山賦。