居士逢場了世緣,卻尋機語調天然。我來不問三三句,剩覓康壺炷暖泉。
以下是一種現代中文的解釋: 居士在世間各種場合經歷了世緣,卻去尋找那種發自天然的機巧言辭。
我來這裏不是爲了詢問那些三言兩語,只是剩下尋找康壺來點燃以獲得溫暖的泉水。
需要注意的是,這首詩可能較爲生僻或有其特定的背景和含義,這樣的解釋可能只是一種較爲寬泛的理解。
如果有更準確的理解需求,可能需要進一步結合具體的文化、歷史等背景進行探究。
暇日约诸友生饭於石泉以讲居贫这策枢密富丈
水调歌头 次向伯恭芗林见寄韵
感皇恩 端礼节使生日
醉花阴(硕人生日)
宿云轩
发光林寺
水调歌头 八月十五夜集长乐堂月大明常岁所无众客皆欢。戏用伯恭韵作
次韵曾德明司理留题西山兼简苏宰二首
正月十五日与兄弟清坐灯下不饮取黄精荔子甘
游龙潭
留题鉴远楼三首
和判宗展钵之作
角楼锡宴
题叶择甫绣壁轩
彦定知县府判池有双莲置酒其上坐客有诗姑三
硕人赵氏挽诗二首
过鲁公观牡丹戏成小诗呈席上诸公
次韵徐持志见寄
陈氏太君挽诗 其一