白虎西流朱鳥高,五更風利鸊鷉刀。勁寒戰慄通心曲,牆氣冰霜上口毛。曠蕩青天如可對,折旋丹地敢辭勞。頻聞交戰呵金馬,驀入鐙廬炙凍毫。
白虎星向西流轉朱鳥星高高掛起,五更時風很凌厲像鸊鷉刀一樣。
強烈的寒冷讓人顫抖直達內心深處,牆邊的寒氣在嘴邊凝結成冰霜。
廣闊空曠的青天好像可以面對,曲折迴旋於紅色的地面怎敢推辭辛勞。
頻繁聽聞交戰時呵斥金馬,突然進入燈旁烤那凍僵的毛筆。
需注意的是,這首詩可能存在一些較爲生僻或特定語境下的意象和表達,以上翻譯可能無法完全精準地傳達其所有內涵和韻味。
桂湖五首
曾国藩诫子书
忆弟二首
漫与
闻客话里中近事
温甫读书城南寄示二首
早发沔县遇雨
初入四川境喜晴
腊八日夜直
失题四首
丁未六月七日考试汉教习试院作二首
送孙芝房使贵州二首
书边袖石诗集后二首