突騎連營鳥不飛,北風浩浩發陰機。
三秦形勝無今古,千里傳聞果是非;
偃蹇鯨鯢人海涸,分明蛇犬鐵山圍。
窮途老阮無奇策,空望岐陽淚滿衣。 百二關河草不橫,十年戎馬暗秦京。
岐陽西望無來信,隴水東流聞哭聲;
野蔓有情縈戰骨,殘陽何意照空城!
從誰細向蒼蒼問,爭遣蚩尤作五兵? 眈眈九虎護秦關,懦楚孱齊機上看。
禹貢土田推陸海,漢家封徼盡天山。
北風獵獵悲笳發,渭水瀟瀟戰骨寒。
三十六峯長劍在,倚天仙掌惜空閒。
突然間鐵騎奔突連接營帳飛鳥都不敢飛翔,北風浩蕩發出陰森的氣息。
三秦大地的險要形勢從古至今沒有變化,千里之外傳聞的事情究竟是真是假。
傲慢的敵人像巨大的鯨魚鯢魚涌入人海也會乾涸,分明像蛇和狗被鐵山重重圍困。
走投無路的阮籍沒有奇特的計謀,徒然望着岐陽淚水沾滿衣裳。
百二關河之上草木不再橫生,十年的征戰使得秦京昏暗不明。
向西遙望岐陽沒有傳來消息,只聽到隴水向東流去傳來哭聲。
野外的蔓草有情地纏繞着戰士的屍骨,殘陽不知爲何要照耀這空城!向誰仔細地向蒼天詢問,爲何要讓蚩尤製造這各種兵器? 虎視眈眈的九隻老虎守護着秦地的關隘,從軟弱的楚國和孱弱的齊國就可看出端倪。
大禹劃分的土地可以推及遼闊的海邊,漢朝的疆界一直到天山。
北風烈烈地吹着悲笳響起,渭水瀟瀟而流戰士的屍骨寒冷。
三十六峯上的長劍還在,依靠在如仙掌般的山上可惜白白閒置。