一旱千里赤,一雨垣屋败。淅故以江名,暴与众壑会。初惊沙石卷,稍觉川谷隘。雷风入先驱,大块供一噫。千帆鼓前浪,万马接后派。崩崖不暇顾,拔木无留碍。凭陵如藉势,洄洑各有态。平分乍舒徐,怒触忽碎坏。云蒸楚树杪,雪映商岭背。髣髴千丈潮,恍与海门对。佽飞斗蛟鳄,燃犀出鳞介。阳侯富阴族,万首露光怪。翠蕤澹偃蹇,钲鼓乱𥔀磕。永怀疏凿力,重叹神禹大。乾坤海为壑,未碍变横溃。纳污非无处,流恶聊自快。投诗与龙盟,涤荡烦一再。
长时间干旱导致千里之地变得干红,一场雨又使得围墙房屋毁坏。
淅水因这情况而有了江的称呼,暴雨和众多山谷的水相会合。
一开始惊讶于沙石被卷动,渐渐觉得山川河谷变得狭窄。
雷和风在前面当先而来,大地仿佛提供了一声长叹。
众多帆船鼓起前面的波浪,成千上万的马匹接着后面的流派。
崩塌的山崖没有时间去顾及,拔起的树木没有任何阻碍。
凭借高陵就像凭借势力,回旋的水流各自有着姿态。
水流平分时刚刚还舒缓,愤怒地冲击时忽然就破碎损坏。
云气蒸腾在楚地树梢,雪光映照在商岭背面。
仿佛是千丈高的潮水,恍然好像与海门相对。
像佽飞一样与蛟鳄争斗,点燃犀角使鱼鳖等水族显现。
阳侯使水族丰富,万千水族露出奇异的光彩。
翠色的花叶柔弱而卷曲,锣鼓混乱地发出撞击声。
永远怀念那疏通开凿的力量,再次重重感叹大禹的伟大。
天地乾坤大海成为壑谷,也不妨碍其变化而四处泛滥。
接纳污水并非没有地方,流放罪恶姑且让自己快意。
把诗投给江神与之结盟,希望能一次次地涤荡烦恼。