歲七月,火伏而金生。客有鼓瑟於門者,奏霹靂之商聲。
始戛羽以騞砉,終扣宮而砰駖.電耀耀兮龍躍,
雷闐闐兮雨冥。氣嗚唅以會雅,態欻翕以橫生。
有如驅千旗,制五兵,截荒虺,斫長鯨。孰與廣陵比,
意別鶴儔精而已。俾我雄子魄動,毅夫發立,懷恩不淺,
武義雙輯。視胡若芥,翦羯如拾。豈徒慨慷中筵,
備羣娛之翕習哉。
每年七月,暑氣消退而秋氣產生。
有個在門口彈瑟的客人,彈奏出如霹靂般的商調聲音。
開始時彈撥出像羽箭離弦般的聲音,最後叩擊宮弦發出砰駖的響聲。
閃電閃耀如同龍在躍動,雷聲轟轟好像雨要來臨。
氣息嗚嗚咽咽來應和雅樂,姿態快速變動而不斷產生。
就好像驅使千面旗幟,控制各種兵器,截斷巨大的毒蛇,砍殺巨大的鯨魚。
怎能和廣陵散相比,那意境只是像別鶴那樣與衆不同、精妙罷了。
使我們這些豪傑魂魄震動,堅毅的大丈夫毛髮豎起,心懷的恩情不淺,武力和道義都得以匯聚。
看待胡虜就如同草芥,剪滅羯人如同撿拾東西一樣容易。
哪裏只是在宴席中間慷慨激昂,爲了準備衆人娛樂的和諧歡樂啊。