維舟背楚服,振策下吳畿。盛德弘三讓,雄圖枕九圍。
黃池通霸跡,赤壁暢戎威。文物俄遷謝,英靈有盛衰。
行嘆鴟夷沒,遽惜湛盧飛。地古煙塵暗,年深館宇稀。
山川四望是,人事一朝非。懸劍空留信,亡珠尚識機。
鄭風遙可託,關月眇難依。西北雲逾滯,東南氣轉微。
徒懷伯通隱,多謝買臣歸。唯有荒臺露,薄暮溼征衣。
將船系在岸邊,背離了楚地的服飾,揮鞭啓程前往吳地的邊境。
盛大的德行弘揚着三次謙讓(可能指泰伯讓國之事),雄偉的謀略可安枕於九州之圍。
黃池留下了稱霸的事蹟,赤壁彰顯了軍事的威風。
文物很快就變遷衰落,英靈也有興盛和衰微之時。
行走嘆息着范蠡的消失,很快惋惜着湛盧劍的飛逝。
地方古老而煙塵昏暗,年代久遠而館舍稀少。
向四周眺望仍是山川,人事卻在一朝之間已非往昔。
空留下懸掛寶劍以表誠信的故事,丟失寶珠還能識得時機。
鄭國的風尚遙遠還可寄託,邊關的月亮渺茫難以依靠。
西北的雲彩更加停滯,東南的氣息漸漸微弱。
白白地懷念着梁鴻的隱居,多多感謝朱買臣的迴歸。
只有這荒蕪的臺地上的露水,在傍晚時分浸溼了出征人的衣裳。