乘馬陟層阜,回首睇山川。攢峯銜宿霧,疊巘架寒煙。
百重含翠色,一道落飛泉。香吹分巖桂,鮮雲抱石蓮。
地偏心易遠,致默體逾玄。得性虛遊刃,忘言已棄筌。
彈冠勞巧拙,結綬倦牽纏。不如從四皓,丘中鳴一弦。
騎着馬登上層層高崗,回頭看那山川景色。
羣峯聚集含着夜宿的霧氣,重疊的山巒上架着寒冷的煙霧。
層層山巒都蘊含着翠綠色,一條道路上有飛泉落下。
香氣吹動着山岩上的桂樹,鮮麗的雲朵擁抱着石上的蓮花。
地處偏僻內心容易高遠,達到靜默境界身體愈發玄妙。
獲得真性就像遊刃有餘地虛遊,忘記言語就像已經捨棄了捕魚的竹器。
彈去帽子上的灰塵去操心靈巧或笨拙,繫着印綬會厭倦被牽制糾纏。
不如跟從那四位白髮隱士,在山丘中彈奏一根琴絃。