朔空曾紀曆,帶地舊疏泉。色泛臨碭瑞,香流赴蜀仙。
款交欣散玉,洽友悅沉錢。無復中山賞,空吟吳會篇。
北方的天空曾記錄歲月,依傍大地舊時就疏通泉水。
色彩廣泛地臨近碭山呈現祥瑞,香氣流動趨向蜀地如仙般。
真誠交往欣喜地如碎玉散開,融洽友朋高興地像沉錢顯現。
不再有中山那樣的賞賜,徒然吟誦吳會的詩篇。
需注意,這樣的翻譯可能無法完全精準地體現出古詩詞的韻味和意境,只是儘量用現代語言來闡釋其大致含義。
咏蝉 / 在狱咏蝉
乐大夫挽词五首
咏鹅
从军行
咏镜
夕次蒲类津 / 晚泊蒲类
春夜韦明府宅宴得春字
赋得白云抱幽石
于易水送人 / 于易水送别
为徐敬业讨武曌檄 / 代李敬业讨武曌檄
送别
帝京篇
咏雪
夏日游山家同夏少府
在军登城楼
出石门
送郑少府入辽共赋侠客远从戎
代女道士王灵妃赠道士李荣
晚度天山有怀京邑