故鄉眇千里,離憂積萬端。鶉服長悲碎,蝸廬未卜安。
富鉤徒有想,貧鋏爲誰彈。柳秋風葉脆,荷曉露文團。
晚金叢岸菊,餘佩下幽蘭。伐木傷心易,維桑歸去難。
獨有孤明月,時照客庭寒。
故鄉遙遠在千里之外,離別的憂愁積聚了無數。
穿着補丁衣服長久地悲傷心碎,像蝸牛殼般的屋舍也不能預知是否安寧。
富貴如同鉤子只是徒然有念想,貧窮的劍又爲誰彈響。
柳樹在秋風中葉子變得脆弱,荷花在清晨的露水下文彩如團聚的樣子。
傍晚金色的菊花開在岸邊,殘留的香氣從幽深的蘭花下散發。
砍伐樹木時容易心生傷感,想起“維桑”就知道歸去艱難。
只有那孤獨的明月,時常照着客人的庭院一片寒冷。