囷輪江上山,近在華容縣。常涉巴丘首,天晴遙可見。
佳遊屢前諾,芳月愆幽眷。及此符守移,歡言臨道便。
既攜賞心客,復有送行掾。竹徑入陰窅,松蘿上空蒨.
草共林一色,雲與峯萬變。探窺石門斷,緣越沙澗轉。
兩山勢爭雄,峯巘相顧眄。藥妙靈仙寶,境華巖壑選。
清都西淵絕,金地東敞宴。池果接園畦,風煙邇臺殿。
高尋去石頂,曠覽天宇遍。千山紛滿目,百川豁對面。
騎來雲氣迎,人去鳥聲戀。長揖桃源士,舉世同企羨。
圓形的車輪行駛在江岸上的山上,這裏靠近華容縣。
常常經過巴丘的山頭,天氣晴朗時遠遠就可以望見。
美好的遊歷多次在前有承諾,美好的月色卻耽誤了這幽深的眷戀。
等到這個符節職守轉移,高興地說來到道邊就出發。
既帶着有賞玩之心的客人,又有送行的屬官。
竹林小徑進入幽深昏暗之處,松蘿在上方蔥翠。
草木和樹林顏色一樣,雲朵和山峯變化萬千。
探尋窺視石門斷開,沿着越過沙澗轉彎。
兩座山的氣勢爭相稱雄,山峯相互顧盼。
藥物奇妙如仙靈之寶,境地華美是從巖壑中精選出來的。
清都西邊的深淵絕妙,金色的土地東邊開闊設宴。
池塘中的果實連接着園圃,風煙靠近樓臺宮殿。
高高地追尋到石頭頂部,廣闊地觀覽遍整個天空。
千座山紛紛充滿視野,百條河開闊地出現在對面。
騎馬過來有云氣迎接,人離去時有鳥聲留戀。
長久地作揖向桃源中的人士告別,整個世界都一同企望羨慕。