南指陵陽路,東流似昔年。重恩山未答,雙鬢雪飄然。
數仞慚投跡,羣公愧拍肩。駑駘蒙錦繡,塵土浴潺湲。
郭隗黃金峻,虞卿白璧鮮。貔貅環玉帳,鸚鵡破蠻箋。
極浦沈碑會,秋花落帽筵。旌旗明迥野,冠珮照神仙。
籌畫言何補,優容道實全。謳謠人撲地,雞犬樹連天。
紫鳳超如電,青襟散似煙。蒼生未經濟,墳草已芊綿。
往事惟沙月,孤燈但客船。峴山雲影畔,棠葉水聲前。
故國還歸去,浮生亦可憐。高歌一曲淚,明日夕陽邊。
向南指向陵陽的道路,江水依舊像往昔那樣向東流去。
重如山的恩情還沒有報答,兩鬢卻已如雪花般飄白。
幾仞高的山崖慚愧自己留下的行跡,衆多人士都羞於相互拍肩。
劣馬承蒙披上錦繡,在塵土中沐浴着潺潺流水。
郭隗像黃金般貴重,虞卿像白璧般鮮明。
勇猛的將士環繞着華麗的軍帳,鸚鵡能啄破蠻地的信箋。
在極遠的水邊有沉碑的聚會,秋花落在落帽的筵席上。
旌旗在遼闊的原野上鮮明耀眼,冠帽和佩飾照亮瞭如神仙般的人物。
籌劃建議又有何用,寬容的道義纔是實在而全面的。
謳歌的歌謠讓人伏地,雞犬之聲在樹木連接到天邊之處。
紫鳳快如閃電般飛過,青色的衣襟飄散如煙。
百姓還沒有得到治理,墳上的草已經長得十分茂盛。
往事只有沙灘上的明月,孤燈下只有客船。
在峴山雲影之畔,在棠葉水聲之前。
故國還是要回去,漂泊的人生也實在可憐。
高歌一曲而落淚,在明日的夕陽邊上。