所稟有巧拙,不可改者性。所賦有厚薄,不可移者命。
我性愚且蠢,我命薄且屯。問我何以知,所知良有因。
亦曾舉兩足,學人蹋紅塵。從茲知性拙,不解轉如輪。
亦曾奮六翮,高飛到青雲。從茲知命薄,摧落不逡巡。
慕貴而厭賤,樂富而惡貧。同此天地間,我豈異於人。
性命苟如此,反則成苦辛。以此自安分,雖窮每欣欣。
葺茅爲我廬,編蓬爲我門。縫布作袍被,種穀充盤飧。
靜讀古人書,閒釣清渭濱。優哉復遊哉,聊以終吾身。
人所稟受有靈巧和愚拙之分,這是不可改變的天性。
人所被賦予的有豐厚和微薄之差,這是不可轉移的命運。
我的天性愚笨且蠢鈍,我的命運單薄且艱難。
問我憑什麼知道,知道這些是確實有原因的。
也曾擡起兩隻腳,學着他人踏入塵世。
從此知道天性愚拙,不懂得靈活轉變如同車輪。
也曾奮力展開雙翅,高高飛向青雲。
從此知道命運單薄,被摧折降落不會遲疑徘徊。
羨慕尊貴而厭惡低賤,喜歡富裕而憎惡貧窮。
同樣在這天地之間,我難道就與別人不同。
如果性命就是這樣,違逆它就會成爲痛苦艱辛。
憑藉這些讓自己安守本分,即使貧窮也每每欣喜。
用茅草修葺成我的房屋,用蓬草編織成我的門。
縫布做成袍子和被子,種植穀物充當盤中食物。
安靜地閱讀古人的書籍,悠閒地在清澈的渭水邊垂釣。
優哉遊哉,姑且以此來度過我的一生。