寄張十八

白居易
白居易 (唐代)

飢止一簞食,渴止一壺漿。出入止一馬,寢興止一牀。此外無長物,於我有若亡。胡然不知足,名利心遑遑。念茲彌懶放,積習遂爲常。經旬不出門,竟日不下堂。同病者張生,貧僻住延康。慵中每相憶,此意未能忘。迢迢青槐街,相去八九坊。秋來未相見,應有新詩章。早晚來同宿,天氣轉清涼。

寄張十八翻譯

餓了就喫一竹筐的食物,渴了就喝一壺的漿水。

出行和歸來只靠一匹馬,睡覺和起來就只有一張牀。

除此之外沒有多餘的東西,對我來說就好像沒有一樣。

爲什麼這樣還不知足,對名利的心卻慌慌張張。

想到這些就更加懶散放縱,積累的習慣於是就成爲了平常。

經過十天都不出門,整天都不下堂屋。

有個同樣情況的張生,貧窮孤僻住在延康。

在慵懶中常常想起他,這種心意沒能忘記。

遙遠的青槐街,相距大概有八九個坊。

秋天來了還沒有見面,應該會有新的詩篇。

早晚來一同住宿,天氣漸漸變得清涼。

更多白居易的名句

思悠悠,恨悠悠,恨到歸時方始休。
人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!
君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭。
天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。
綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。
借問江潮與海水,何似君情與妾心?
莫笑賤貧誇富貴,共成枯骨兩何如?
一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅。
離離原上草,一歲一枯榮。

更多白居易的詩詞