羽蟲麼魔塞區寰,造化胡爲弗疾頑。長養污泥草木處,縱橫大地山河間。夜聲雷動人力屈,秋喙花開天理還。但願江湖無白鳥,何須金鼎鑄神奸。
飛蟲之類的害蟲充塞天地間,大自然爲何不趕快除掉這些惡劣的東西。
它們在長有污泥和草木的地方滋生,在廣闊的大地和山河之間縱橫。
夜裏的聲音如雷動使人力量耗盡,秋天鳥嘴張開時天理纔會歸來。
只希望江湖上沒有白色的鳥(可能指那些害蟲),又何必要用金鼎去鑄造那些邪惡的東西呢。
需注意,這樣的翻譯可能會損失一些原詩的意境和韻味,詩詞的理解往往是比較多元的。
内丘梨园
题请息斋六言十首 其十
白玉楼步虚词(六之六)
嘲里人新婚
再次韵呈宗伟、温伯
水调歌头·万里吴船泊
水调歌头 其一
水调歌头·万里桥边客
菩萨蛮
满江红·千古东流
朝中措·长年心事寄林扃
朝中措(丙午立春大雪,是岁十二月九日丑时立春)
鹊桥仙 其二 燕山九日作
九日忆菊坡
霜天晓角·晚晴风歇
千秋岁(重到桃花坞)
南柯子(七夕)
三登乐·一碧鳞鳞
三登乐·今夕何朝
喜晴