信陵君竊符救趙

司馬遷
司馬遷 (两汉)

  魏公子無忌者,魏昭王少子,而魏安釐王異母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子爲信陵君。   公子爲人,仁而下士 ,士無賢不肖,皆謙而禮交之,不敢以其富貴驕士。士以此方數千裏爭往歸之,致食客三千。當是時,諸侯以公子賢,多客,不敢加兵謀魏十餘年。   魏有隱士曰侯嬴,年七十,家貧,爲大梁夷門監者。公子聞之,往請,欲厚遺之。不肯受,曰:“臣修身潔行數十年,終不以監門困故而受公子財。”公子於是乃置酒,大會賓客。坐定,公子從車騎,虛左,自迎夷門侯生。侯生攝敝衣冠,直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子。公子執轡愈恭。侯生又謂公子曰:“臣有客在市屠中,原枉車騎過之。”公子引車入市,侯生下,見其客朱亥,俾倪,故久立與其客語,微察公子,公子顏色愈和。當是時,魏將相宗室賓客滿堂,待公子舉酒;市人皆觀公子執轡。從騎皆竊罵侯生。侯生視公子色終不變,乃謝客就車。至家,公子引侯生坐上坐,遍贊賓客,賓客皆驚。酒酣,公子起,爲壽侯生前。侯生因謂公子曰:“今日嬴之爲公子亦足矣!嬴乃夷門報關者也,而公子親枉車騎自迎嬴,於衆人廣坐之中,不宜有所過,今公子故過之。嬴欲就公子之名,故久立公子車騎市中,過客,以觀公子,公子愈恭。市人皆以嬴爲小人,而以公子爲長者,能下士也。   於是罷酒,侯生遂爲上客。   侯生謂公子曰:“臣所過屠者朱亥,此子賢者,世莫能知,故隱屠間耳。”公子往,數請之,朱亥故不復謝。公子怪之。   魏安釐王二十年,秦昭王已破趙長平軍,又進兵圍邯鄲)公。子姊爲趙惠文王弟平原君夫人,數遺魏王及公子書,請救語魏。魏王使將軍晉鄙將十萬衆救趙。秦王使使者告魏王曰:“吾攻趙,旦暮且下,而諸侯敢救趙者,已拔趙,必移兵先擊之。”魏王恐,使人止晉鄙,留軍壁鄴,名爲救趙,實持兩端以觀望。平原君使者冠蓋相屬於魏,讓魏公子曰:“勝所以自附爲婚姻者,以公子之高義,爲能急人之困。今邯鄲旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子縱輕勝,棄之降秦,獨不憐公子姊邪?”公子患之,數請魏王,及賓客辨士說王萬端。魏王畏秦。終不聽公子。   公子自度終不能得之於王,計不獨生而令趙亡,乃請賓客,約車騎百餘乘,欲以客往赴秦軍,與趙俱死。行過夷門,見侯生,具告所以欲死秦軍狀。辭決而行,侯生曰:“公子勉之矣!老臣不能從。”公子行數裏,心不快,曰:吾所以待侯生者備矣,天下莫不聞,今吾且死,而侯生曾無一言半辭送我,我豈有所失哉?”復引車還,問侯生。侯生笑曰:“臣故知公子之還也。”曰:“公子喜士,名聞天下。今有難,無他端,而欲赴秦軍,譬若以肉投餒虎,何功之有哉?尚安事客?然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之復返也。”公子再拜,因問。侯生乃屏人間語曰:“嬴聞晉鄙之兵符常在王臥內,而如姬最幸,出入王臥內,力能竊之。嬴聞如姬父爲人所殺,如姬資之三年,自王以下,欲求報其父仇,莫能得。如姬爲公子泣,公子使客斬其仇頭,敬進如姬。如姬之慾爲公子死,無所辭,顧未有路耳。公子誠一開口請如姬,如姬必許諾,則得虎符奪晉鄙軍,北救趙而西卻秦,此五霸之伐也。”公子從其計,請如姬。如姬果盜兵符與公子。   公子行,侯生曰:“將在外,主令有所不受,以便國家。公子即合符,而晉鄙不授公子兵,而復請之,事必危矣。臣客屠者朱亥可與俱,此人力士。晉鄙聽,大善;不聽,可使擊之。於是公子泣生曰:“公子畏死邪?何泣也?”公子曰:“晉鄙嚄唶宿將,往恐不聽,必當殺之,是以泣耳,豈畏死哉?”於是公子請朱亥。朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子親數存之,所以不報謝者,以爲小禮無所用。今公子有急,此乃臣效命之秋也。”遂與公子俱。公子過謝侯生。侯生曰:“臣宜從,老不能,請數公子行日,以至晉鄙軍之日北鄉自剄,以送公子。”公子遂行。   至鄴,矯魏王令代晉鄙。晉鄙合符,疑之,舉手視公子曰:“今吾擁十萬之衆,屯於境上,國之重任。今單車來代之,何如哉?”欲無聽。朱亥袖四十斤鐵椎椎殺晉鄙。公子遂將晉鄙軍。勒兵,下令軍中曰:“父子俱在軍中,父歸。兄弟俱在軍中,兄歸。獨子無兄弟,歸養。”得選兵八萬人,進兵擊秦軍。秦軍解去,遂救邯鄲,存趙。趙王及平原君自迎公子於界,平原君負欄矢爲公子先引。趙王再拜曰:“自古賢人,未有及公子者也!”當此之時,平原君不敢自比於人。   公子與侯生決,至軍,侯生果北鄉自剄。   魏王怒公子之盜其兵符,矯殺晉鄙,公子亦自知也。已卻秦存趙,使將將其軍歸魏,而公子獨與客留趙。

信陵君竊符救趙翻譯

魏公子無忌,是魏昭王的小兒子,魏安釐王的異母弟弟。

昭王去世後,安釐王即位,封公子爲信陵君。

公子的爲人,仁愛寬厚且禮賢下士,士人無論賢能與否,他都謙遜地以禮相待,不敢因爲自己富貴就對士人傲慢。

士人因此從幾千裏外爭相歸附他,招來食客三千人。

在那個時候,諸侯因爲公子賢能,賓客衆多,十多年不敢發兵謀取魏國。

魏國有個隱士叫侯嬴,七十歲了,家境貧寒,是大梁夷門的守門人。

公子聽說了他,前往邀請,想要豐厚地贈送禮物給他。

他不肯接受,說:“我修身潔行幾十年,終究不能因爲守門貧困的緣故就接受公子的財物。

”公子於是就置辦酒席,大宴賓客。

大家坐定後,公子帶着車馬隨從,空出左邊的尊位,親自去迎接夷門侯生。

侯生整理破舊的衣帽,直接登上公子的車坐在上位,毫不謙讓,想借此來觀察公子。

公子手執繮繩更加恭敬。

侯生又對公子說:“我有個朋友在集市的屠宰場中,希望委屈您的車馬去拜訪他一下。

”公子駕車進入集市,侯生下了車,見到他的朋友朱亥,斜着眼看公子,故意長時間和他的朋友交談,暗中觀察公子,公子臉色更加溫和。

在那個時候,魏國的將相宗室賓客滿堂,等待公子舉杯祝酒;集市上的人都看着公子手執繮繩。

公子的隨從們都暗地裏罵侯生。

侯生看公子臉色始終沒有變化,才辭別朋友上車。

到了公子家,公子引領侯生坐到上位,一一向賓客稱讚,賓客都很驚訝。

酒喝得正高興時,公子站起來,到侯生面前敬酒祝福。

侯生於是對公子說:“今天我爲公子做得也夠多了!我只是夷門的報關人,而公子親自委屈車馬親自來迎接我,在大庭廣衆之中,本不應該有過分的舉動,現在公子卻特意這樣做。

我就是想成就公子的名聲,所以長久地讓公子停留在集市中,拜訪朋友,藉此來觀察公子,公子更加恭敬。

集市上的人都認爲我是個小人,而認爲公子是個有德行的人,能禮賢下士啊。

” 於是酒宴結束,侯生就成爲了上等賓客。

侯生對公子說:“我拜訪的那個屠夫朱亥,這個人是個賢能的人,世人都不知道,所以隱居在屠宰場間。

”公子去拜訪他,多次邀請他,朱亥故意不再答謝。

公子對此感到奇怪。

魏安釐王二十年,秦昭王已經攻破了趙國的長平軍,又進軍包圍了邯鄲。

公子的姐姐是趙惠文王弟弟平原君的夫人,多次送信給魏王和公子求救。

魏王派將軍晉鄙率領十萬大軍去救趙國。

秦王派使者告訴魏王說:“我攻打趙國,早晚就要攻下,而諸侯中誰敢救趙國,等我攻下趙國後,一定先調兵攻打他。

”魏王害怕,派人阻止晉鄙,讓軍隊留在鄴地,名義上是救趙國,實際上是持觀望態度。

平原君派來的使者絡繹不絕地到魏國,責備魏公子說:“我之所以自願依附成爲婚姻關係,是因爲公子的高尚品德,能爲別人的困難着急。

現在邯鄲早晚要投降秦國而魏國的救兵不到,公子哪裏還能爲別人的困難着急呢!而且公子縱然輕視我,拋棄我讓我投降秦國,難道就不可憐你的姐姐嗎?”公子爲此憂慮,多次請求魏王,以及賓客辯士勸說魏王各種辦法都用盡了。

魏王害怕秦國。

始終不聽公子的。

公子自己估量終究不能從魏王那裏得到幫助,算計着不能獨自活着而讓趙國滅亡,於是邀請賓客,準備了一百多輛車馬,想要帶領賓客前往秦軍,與趙國一同赴死。

路過夷門,見到侯生,詳細地告訴他想要去死在秦軍的情況。

辭別後將要出發,侯生說:“公子努力吧!我年老不能跟從了。

”公子走了幾里路,心裏不痛快,說:“我對待侯生算是夠周到的了,天下沒有人不知道,現在我將要去死,而侯生竟然沒有一句半句話送我,我難道有什麼過錯嗎?”又駕車回來,詢問侯生。

侯生笑着說:“我本來就知道公子會回來的。

”說:“公子喜愛士人,聞名天下。

現在有了危難,沒有別的辦法,卻想去衝向秦軍,就好比把肉扔給餓虎,會有什麼功勞呢?還憑什麼對待賓客呢?然而公子對我很優厚,公子前往而我不送行,因此知道公子會怨恨我而回來。

”公子再次行禮,於是詢問。

侯生於是屏退旁人悄悄地說:“我聽說晉鄙的兵符常常放在魏王的臥室內,而如姬最受寵愛,能出入魏王的臥室,有能力偷到它。

我聽說如姬的父親被人殺害,如姬懸賞三年,從魏王以下,想尋求爲父親報仇的人,沒有能做到的。

如姬爲公子哭泣,公子派賓客砍下她仇人的頭,恭敬地獻給如姬。

如姬想要爲公子去死,沒有推辭的,只是沒有機會罷了。

公子如果誠心開口請求如姬,如姬一定會答應,那麼就能得到兵符奪取晉鄙的軍隊,向北救趙國而向西擊退秦軍,這是春秋五霸那樣的功業啊。

”公子聽從他的計策,請求如姬。

如姬果然偷到了兵符給公子。

公子出發,侯生說:“將領在外,君主的命令有的可以不接受,以便有利於國家。

公子即使合上兵符,而晉鄙不交給公子兵權,再請求魏王,事情一定很危險。

我的朋友屠夫朱亥可以跟從,這個人是大力士。

晉鄙聽從,很好;不聽從,可以讓朱亥擊殺他。

”於是公子哭泣着對侯生說:“公子是害怕死嗎?爲什麼哭泣呢?”公子說:“晉鄙是勇猛強悍的老將,往那兒恐怕不會聽從,一定得殺了他,因此哭泣,哪裏是害怕死呢?”於是公子請求朱亥。

朱亥笑着說:“我只是個在市井中操刀殺豬的人,而公子多次親自慰問我,我之所以不答謝,是認爲小禮節沒有什麼用處。

現在公子有急難,這正是我效命的時候啊。

”於是就和公子一同前往。

公子經過向侯生辭別。

侯生說:“我應當跟隨,年老不能去了,請計算公子行程的日子,在到達晉鄙軍隊的那一天,我面向北方自刎,來送別公子。

”公子於是出發。

到了鄴地,假傳魏王的命令取代晉鄙。

晉鄙合上兵符,懷疑這件事,舉手看着公子說:“現在我率領十萬大軍,駐紮在邊境上,這是國家的重任。

現在你單車前來取代我,怎麼回事呢?”想要不聽從。

朱亥在袖子裏藏着四十斤重的鐵椎擊殺晉鄙。

公子於是率領晉鄙的軍隊。

整頓軍隊,向軍中下令說:“父子都在軍隊中的,父親回去。

兄弟都在軍隊中的,哥哥回去。

獨生子沒有兄弟的,回去奉養父母。

”得到精選的士兵八萬人,進軍攻打秦軍。

秦軍解圍離去,於是救了邯鄲,保存了趙國。

趙王和平原君親自到邊界迎接公子,平原君揹着箭袋在前面爲公子引路。

趙王再次行禮說:“自古以來的賢人,沒有能比得上公子的!”在這個時候,平原君不敢自認爲比得上別人。

公子和侯生辭別,到了軍隊中,侯生果然面向北方自刎。

魏王惱怒公子偷了他的兵符,假傳命令殺了晉鄙,公子自己也知道。

已經擊退秦軍保存了趙國,派將領率領軍隊回到魏國,而公子獨自和賓客留在趙國。

更多司馬遷的名句

不鳴則已,一鳴驚人。

更多司馬遷的詩詞