自初賓上國,乃到鄒人鄉。曾點與曾子,俱升闕里堂。
武皇恢大略,逸翮思寥廓。三居清憲臺,兩拜文昌閣。
爲道既貞信,處名猶謇諤。鐵柱勵風威,錦軸含光輝。
夜聞持簡立,朝看伏奏歸。洞門清佩響,廣路玉珂飛。
驤首入丹掖,摶空趨太微。絲綸逢聖主,出入飄華組。
愔愔宿帝梧,侃侃居文府。海內語三獨,朝端謀六戶。
善計在弘羊,清嚴歸仲舉。侍郎跨方朔,中丞蔑周處。
天眷擇循良,惟賢降寵章。分符指聊攝,爲政本農桑。
籍籍歌五袴,祁祁頌千箱。隨車微雨灑,逐扇清風颺.
既以遷列國,復茲鄰帝鄉。褰帷乃仍舊,坐嘯非更張。
居敬物無擾,履端人自康。薄游出京邑,引領東南望。
林晚鳥雀噪,田秋稼穡黃。成皋天地險,廣武征戰場。
道喪苦兵賦,時來開井疆。霏霏渠門色,晻晻制巖光。
徒念京索近,獨悲溱洧長。大明潛照耀,淑慝自昭彰。
昔歲幸西土,今茲歸洛陽。同焉知鄭伯,當輔我周王。
自從當初來到京城,又到了鄒人的地方。
曾點和曾子,都登上了闕里堂。
武皇施展宏偉的謀略,高飛的翅膀想着廣闊的天空。
三次位居清正的憲臺,兩次拜謁文昌閣。
遵循道義既忠貞誠信,對待名聲仍然正直敢言。
鐵柱激勵着風的威嚴,錦軸蘊含着光輝。
夜裏聽聞手持竹簡站立,早晨看到伏地奏事歸來。
洞門處清脆的佩飾聲響,寬廣的路上玉珂飛馳。
昂首進入皇宮,直上天空趨向太微星座。
撰寫詔書遇到聖明的君主,出仕和退隱都身飄華麗的綬帶。
安靜地棲息在帝王的梧桐樹上,剛直地居於文府之中。
天下人談論獨一無二的人物,朝廷上謀劃重要事務。
善於謀劃如同桑弘羊,清正嚴厲可比顧協。
侍郎超越東方朔,中丞蔑視周處。
上天眷顧選擇奉公守法的好官,只有賢才降下恩寵的詔令。
持符節指向聊攝之地,治理政事以農桑爲本。
紛紛歌頌五條褲子的政績,不斷讚頌豐收的千箱穀物。
隨着車子有細雨灑下,逐扇有清風吹拂。
已經遷移到各國,又靠近帝王的故鄉。
揭開帷帳還是照舊,閒坐長嘯並非變更。
保持恭敬則萬物不受干擾,行爲端正人們自然安康。
短暫出遊離開京城,引領着向東南方眺望。
樹林傍晚鳥雀喧鬧,田地秋天莊稼成熟變黃。
成皋地勢險要,廣武是征戰的戰場。
道義喪失苦於兵事賦稅,時運到來纔開拓疆土。
渠門的色彩朦朧,制巖的光芒昏暗。
只想着京索之地很近,獨自悲嘆溱洧水的悠長。
光明暗暗地潛伏照耀,善惡自然會昭顯分明。
昔日有幸到西方之地,如今回到洛陽。
同樣知道鄭伯,應當輔佐我們的周王。