行子苦風潮,維舟未能發。宵分卷前幔,臥視清秋月。
四澤蒹葭深,中洲煙火絕。蒼蒼水霧起,落落疏星沒。
所遇盡漁商,與言多楚越。其如念極浦,又以思明哲。
常若千里餘,況之異鄉別。
遊子被狂風巨浪所苦,系船卻不能出發。
夜半時分捲起前面的帷幔,躺臥着觀看那清朗的秋月。
四周湖澤裏的蘆葦很茂密,湖中小洲上煙火斷絕。
蒼茫的水霧升起,稀稀疏疏的星星漸漸隱沒。
所遇到的都是漁夫和商人,和他們交談大多是楚地和越地的語言。
就像思念那遙遠的水濱,又因此而想到明智的哲人。
常常感覺好像有千里多遠,更何況是這異鄉的分別。