京口紀行

胡翰
胡翰 (明代)

大江風西來,波濤一何浩。

我舟不得發,徘徊越昏曉。

衡運已朔易,曜靈忽東杲。

早出南徐州,草幹霜露少。

慘慘沙塵飛,軋軋車輪繞。

寒氣來薄人,重裘僅如縞。

日高衆鳥翔,天末孤帆杳。

川流與岡勢,合沓自回抱。

人生大塊間,孰能出其表。

勉爲辛苦行,益見顏色槁。

人言野多虎,前驅善相保。

顧非千金軀,祇欲杖穹昊。

共子陳此情,歸來臥蓬島。

京口紀行翻譯

大江上西風從西邊吹來,波濤是多麼的浩大。

我的船無法出發,不停地徘徊從黃昏到拂曉。

時間已經從冬季轉換,太陽忽然又從東邊升起。

早早地離開南徐州,草木乾枯霜露也很少。

悽慘慘沙塵飛揚,軋軋作響是車輪在轉動。

寒冷之氣逼近人,厚厚的皮衣也僅僅像白色的絹。

太陽升高衆多鳥兒飛翔,天邊那孤獨的帆船遙遠得看不見。

河流與山岡的形勢,重疊環繞自然地環抱。

人生在這天地之間,誰能超出這個範圍。

努力去進行這辛苦的行程,卻更見臉色憔悴。

人們說野外有很多老虎,前面的人善於保護。

但我並非千金之軀,只是想依靠上天。

和你陳述這些情況,回來後就隱居在蓬萊仙島。

更多胡翰的詩詞