夜宿寶石精舍

胡翰
胡翰 (明代)

出郭隨稚子,薄暮投山扉。

葉落故園樹,危柯風更悲。

勞生各已息,不知夜何其。

上人池閣中,燈火深相依。

盈樽豈無酒,多病久不持。

啖我園中果,飽我以豆糜。

出戶見明月,踏月褰裳衣。

悠悠故意長,落落新知稀。

冉冉歲雲暮,百爾慎所歸。

夜宿寶石精舍翻譯

出城跟隨着小孩子,傍晚時分來到山中居所。

樹葉飄落在故鄉的樹上,高險的樹枝在風中更顯悲悽。

勞碌的人們各自都已休息,不知道夜晚到了什麼時辰。

上人在池邊樓閣中,燈火深深地相互依傍。

滿杯並非沒有酒,只是長久患病不能拿酒杯。

給我喫園中的果子,用豆粥讓我飽腹。

出門看見明亮的月亮,踏着月光提起衣裳。

悠悠的情意長久,落落寡合新結識的朋友稀少。

緩緩地一年將盡,諸多事情要謹慎考慮自己的歸宿。

更多胡翰的詩詞