周道洽平,聲動文成。
周王棄善,俗移風變。
哀樂異心,治亂殊音。
心發言從,影響攸同。
政行音類,壎篪靡異。
實教化之所由,故能經乎天而緯乎地。
周朝的道路暢達平坦,美好的聲譽傳播廣泛。
周王放棄良善,風俗改變,風氣也變了。
悲哀和歡樂有不同的心意,國家的安定和混亂有不同的聲音表現。
內心的想法通過言語表達出來,產生的影響也是相同的。
政令施行和聲音類別,就如同壎和篪沒有差異。
這實在是推行教化的緣由,所以能夠貫通天地。
需要注意的是,這樣的翻譯可能會損失一些原有的韻味和內涵,古詩詞的理解和翻譯往往具有一定的靈活性和多義性。