鸞聲閣道碾安車,元老相從話踦閭。
未雨綢繆徹桑土,御冬旨蓄備桃諸。
借籌幸闢同文館,警鼓驚傳奔命書。
相戒魴鱮休出入,吞聲私泣過河魚。
鸞車在閣道上發出聲音緩緩行駛,德高望重的元老跟隨着談論着崎嶇的小路。
像桑土綢繆那樣未雨綢繆做好準備,爲抵禦寒冬而儲備物資。
有幸籌劃開設了同文館,警鼓驚傳着緊急的文書。
互相告誡魴魚鱮魚不要隨便出入,那些魚兒只能吞聲默默哭泣着遊過河流。
需要注意的是,這樣的翻譯可能無法完全準確地傳達原詩詞的意境和內涵,古詩詞的理解和翻譯往往具有一定的靈活性和複雜性。
纪事 其三
岁暮怀人诗 其二十五
春游词
香港感怀十首
海行杂感
乱后归家 其四
羊城感赋六首
乱后归家 其三
夜起
杂感·大块凿混沌
拜曾祖母李太夫人墓
和钟西耘庶常德祥律门感怀诗
乱后归家 其二
长子履端生
赠梁任父母同年 / 题梁任父同年