和晏相公西湖

韓維
韓維 (宋代)

鳴蟬忽以急,夏景晏林塘。

不知何山雨,颯然送微涼。

荷茭忽翻倒,四散飄暗香。

清渠決決流,碧色浸稻身。

零落墮林實,瑣碎開水芳。

公來必乘晚,散步方徜徉。

簫鼓不從後,筆牘常在旁。

游魚自成族,飛鳥不亂行。

周覽時景佳,郁穆發新章。

何意蓬蓽士,傳貺謬所當。

時方苦炎暵,汗下揮其滂。

三複大雅作,清風肅衣裳。

和晏相公西湖翻譯

鳴蟬忽然急促地鳴叫起來,夏天的景色在林邊池塘處安靜呈現。

不知道是從哪座山飄來的雨,颯颯地送來微微的清涼。

荷葉荷花忽然翻轉傾倒,向四周散發着淡淡的香氣。

清澈的水渠水嘩嘩地流淌,碧綠的顏色浸潤着稻子。

有零碎掉落的林中果實,還有那細微散開的水的芬芳。

您來的時候一定是趁着傍晚,悠閒地散步很是自在。

簫鼓沒有跟在後面,筆墨紙硯常常就在身旁。

遊動的魚自然地聚成一羣羣,飛翔的鳥也不會雜亂地飛行。

全面地觀賞這時的美好景色,深沉而和穆地萌發出新的篇章。

哪裏想到我這貧寒之士,承蒙錯誤地給予我這樣的恩賜。

此時正苦於炎熱乾旱,汗水不停地大量流下。

多次誦讀這高雅的作品,清涼的風使衣裳都變得肅穆起來。

更多韓維的詩詞