招景仁飲

韓維
韓維 (宋代)

紅薇花拆萱草丹,萬鈴嘉菊重臺蓮。

問公此時胡不飲,樂有至理須鑽研。

後夔已遠師曠死,寂寞千載無其傳。

公窮天數索聖作,坐使綠鬢成華顛。

屠龍絕藝豈世用,儀鳳至業非公專。

洛陽有客金石堅,持議不屈難鑱鐫。

園收獨樂會真率,以勞校逸寧非偏。

古稱兩忘化於道,此理豈不曠且然。

折花持酒待公醉,樂至無聲方得全。

招景仁飲翻譯

紅色的紫薇花綻放,萱草開着丹花,還有萬鈴花、嘉菊和重臺蓮。

問您此時爲何不飲酒呢,快樂的背後有深刻的道理需要深入探究。

後夔已經遠去,師曠也去世了,寂寞了千年沒有他們的傳承。

您竭力探索天數尋求聖人的創作,致使烏黑的頭髮變成了白髮。

屠龍的絕妙技藝豈是世間能用到的,像鳳凰般美好的事業也並非只有您擅長。

洛陽有個客人像金石一樣堅定,堅持自己的觀點不屈服難以被雕琢改變。

在園中收穫獨自的快樂是真誠坦率的,用勞累來衡量安逸難道不是有偏差嗎。

古代說將兩者都忘卻融入於道中,這個道理難道不是廣闊且合理的嗎。

折下花朵拿着酒等待您喝醉,快樂到沒有聲音纔算是完全得到。

更多韓維的詩詞