東山美周公,千載邈遺音。
槃槃謝家安,陳跡猶可尋。
仰睇虞峯高,俯挹娥濤深。
偉人不可作,感慨生登臨。
典午鼎岌岌,日夕照忠忱。
談笑沮溫謀,尊俎卻氐侵。
斯民免爲魚,清風濯鬴鬵。
撫箏疑未釋,西州復沾衿。
紫囊皆少年,秉鉞掃雲陰。
茂績世茅土,有孫亦璆琳。
祚移卯金刀,志士皆噎喑。
曷不效靖節,種菊遁幽林。
既縻無嘉爵,空懷子房心。
鴻鳴九霄遠,雉翳嗟珍禽。
行藏異危遜,覽古得良箴。
吾遊幾入越,獨欠隮崯岑。
晉士豈清談,底柱幾江潯。
翠屏倚空碧,浮雲更古今。
永言廣武嘆,誰續洛生吟。
東山那個美好的周公,千年之後那高遠的聲名依然流傳。
謝安氣宇不凡,他留下的事蹟還能夠找尋。
擡頭仰望虞山山峯的高大,低頭汲取娥江波濤的深沉。
偉大的人物不能再出現,心中感慨因而登上這裏。
晉朝政權岌岌可危,每天從早到晚映照出忠誠之心。
在談笑之間挫敗桓溫的陰謀,在酒宴上阻止了氐人的侵犯。
百姓得以免於成爲魚鱉,清正的風氣如洗滌鍋釜一般。
彈起古箏心中的疑慮似乎還未消除,想到謝安去世又淚溼衣襟。
那些佩着紫囊的都是年輕人,手持斧鉞掃除烏雲般的陰霾。
偉大的功績世代受封土,有孫子也如美玉般美好。
國運轉移到劉姓手中,有志之士都哽咽無聲。
爲何不效仿陶淵明,種菊隱居在幽靜的山林。
既然被束縛沒有好的爵位,只能空懷着張良那樣的心志。
鴻雁鳴叫着飛向九霄之外那麼遙遠,野雞隱藏起來讓人嘆息珍貴的飛禽。
出世和入世的行爲與孫登、許由不同,觀看古代之事能得到好的勸誡。
我遊歷幾乎到過越地,唯獨欠缺登上那險峻的崯岑山。
晉代的士人難道只是清談,在那江潯之處又有幾根砥柱。
翠綠的屏風倚靠在空曠的碧藍天空下,浮雲從古至今不斷變換。
永遠說着廣武君的慨嘆,誰又能續寫洛陽書生的吟唱。