日馭駕輪入東尾,望後黑月將浹旬。
惟時十月二十四,積慶高門生異人。
霏霏霜華翦寒梢,天地嚴肅無妖氛,
祕藏和氣付賢者,粹然不受世俗法。
觀其玉潤得嘉耦,義之正恐爲前身。
自從平步官職場,事業磊落難具陳。
東陽古郡號富壤,寇火之後風俗貧。
徵財榷利日擾擾,藉公得與人爲春。
坐令七邑再生育,此德重大無比倫。
吾聞造物甚昭爽,報以公壽當如椿。
我公骨相已奇艾,道氣日日生精神。
他時雍容入廊廟,端以黃髮爲甫申。
題輿雖此暫留滯,隨分亦可酬佳辰。
庭前香霧欲雲起,可無一醉歡邦民。
太陽拉着車駕進入東方盡頭,回望之後黑色的月亮將過一旬。
正是十月二十四日,積善人家誕生了非凡的人。
紛紛揚揚的霜花修剪着寒峭的樹枝,天地間莊重嚴肅沒有妖異的氣氛,將平和之氣祕密地交付給賢能之人,純粹自然不受世俗法則影響。
看他如美玉潤澤而獲得美好伴侶,從道義上來說恐怕是前身修來的。
自從在官場平步青雲,他的事業光明磊落難以一一陳述。
東陽這個古老的郡號稱是富饒的地方,但經過賊寇戰火之後風俗變得貧窮。
徵收錢財、專賣利益每天都紛紛擾擾,憑藉着他才得以給人們帶來春天般的溫暖。
使得七個城邑再次生育繁衍,這種恩德重大無比。
我聽說造物主非常明白清楚,會用長壽如椿樹來報答他。
我公的骨相已經奇特美好,道氣每天都在增添精神。
到那時從容地進入朝廷,完全可以憑藉年老而有德行像甫申一樣。
題中所說的車輿雖然此時暫時停留,隨遇而安也可以來酬謝這美好的時光。
庭院前香氣如雲霧般要升騰起來,難道不可以盡情一醉來使國民歡樂嗎。