玉女泉以招提孤僻而名高華清泉坐天寶荒淫而

鄭剛中
鄭剛中 (宋代)

安陸玉女泉,寒流隱叢薄。

驪山華清泉,顯貴頗昭焯。

二泉仙所留,暖氣注潺灂。

後世入山人,塵垢賴疏淪。

詩翁道眼明,賢否善商擢。

以謂驪山泉,有過不可藥,

其了雖寂寥,清譽未衰落,

都由天寶時,淫侈正乖錯。

山水濫榮遇,譏誚亦難濯。

出自安陸者,於今澹如昨。

耕樵資滌弄,巖竇不扃鑰。

地僻號幽窮,名高等河洛。

猶人抱材器,戒在羞寂寞。

詭笑事權豪,溫顏捧杯杓。

豈不暫羶香,遺臭非略略,

噫嘻此誠然,但可付談噱。

趣向如東西,岐路本來各。

君子有顧藉,小人無愧怍。

營營在聲名,遑恤墮溝壑。

如古李赤者,章句頗能作。

溷鬼豈不污,自謂得所吒。

清都與鈞天,盛事吒揮霍。

諂面就椒蘭,挽救不可縛。

萬有一如赤,其肯在窮約。

乃知詩翁言,可忌亦可樂。

政恐清華池,憎翁非喜謔。

玉女泉以招提孤僻而名高華清泉坐天寶荒淫而翻譯

安陸的玉女泉,寒冷的泉水隱藏在叢林草木之間。

驪山的華清泉,其顯貴相當顯著。

這兩處泉水是仙人所留下的,溫暖的氣息在潺潺流淌。

後世來到山中的人,塵垢靠着泉水得以疏洗。

詩翁的眼光敏銳,善於評判賢能與否。

認爲驪山的泉水,有過錯且無法糾正,它的聲名雖然寂寥了,但清譽並沒有衰落,都是因爲在天寶年間,過度的淫逸奢侈正是錯誤所在。

山水被過分榮寵,譏誚也難以洗去。

出自安陸的泉水,到現在還像從前一樣平淡。

可供農耕和砍柴的人洗滌,巖洞也不鎖閉。

地方偏僻號稱幽深窮困,名聲卻高過黃河、洛水。

就像人懷有才具,要戒懼羞於寂寞。

以詭詐的笑來侍奉權貴豪強,溫和的面容捧着酒杯。

難道不是暫時有羶味的香氣,留下的惡臭卻不是一點點,哎呀這確實如此,但只可當作談笑之資。

志趣走向如同東西方向,不同的道路本來就各自不同。

君子有所顧念和憑藉,小人沒有慚愧和羞慚。

在聲名上忙忙碌碌,哪裏顧得上會墜入溝壑。

像古代的李赤,很能寫一些文章詩句。

與那些污濁的鬼混在一起難道不髒嗎,卻自認爲找到了所追求的。

清都和鈞天,盛大的事情隨意揮霍。

諂媚地靠近香草,挽救也無法束縛。

如果有一萬個像李赤這樣的人,他們會願意處於窮困儉約之中嗎。

才知道詩翁的話,既可忌諱也可當作樂事。

只是擔心清華池,討厭詩翁並非是喜歡戲謔。

更多鄭剛中的詩詞