寒夜怨

杜漺
杜漺 (清代)

凍草不可結,樹寒枝相依。蛾眉夜分明,愁思不得歧。漏遠耳轉親,月落心欲危。孤衾光明滅,照見雙鳳絲。雙鳳何熠熠,羽毛立離離。回眸斂精魄,悲來還自持。寢興忽晻曖,息定意旋移。殷勤結良夢,爲寄心相知。

寒夜怨翻譯

凍僵的草無法打結,樹木寒冷枝條相互依靠。

女子美麗的眉毛在夜裏格外分明,愁緒讓思緒無法有分歧。

更漏聲遙遠但耳朵反而覺得更親近,月亮落下內心想要處於危險境地。

孤單的被子裏光線忽明忽暗,照見了繡着雙鳳的絲綢。

雙鳳是多麼閃耀,羽毛鮮明而又整齊。

回頭看收斂起精神魂魄,悲傷起來還是自我控制着。

睡覺和起來忽然變得昏暗不明,呼吸平定心意又很快轉移。

殷切地結成美好的夢境,爲了寄託給心中相知的人。

更多杜漺的詩詞