世更日月幾昃盈,依然有谷中窈冥。脩筠夾道互經緯,宛如一機翠織成。非繇培植得攬玩,何異不稼而有囷。籜龍個個出頭角,密者櫛比疏猶簪。嬋娟色媚已映月,團欒氣合行屯雲。雨餘尋丈忽聳拔,其上速若鳶肩騰。中邊別種相間簉,又類潤玉陪清冰。我將於此事著述,編摩自足供殺青。此君時對吐秀句,榆境亦不孤閒身。涼牀滑簟午睡足,坐聽雅奏來風聲。
世界更替日月幾次西斜又滿盈,依然有山谷中深遠幽暗的地方。
修長的竹子在道路兩旁交互排列如同經緯線,宛如一幅用翠色織成的畫卷。
如果不是靠培植得以賞玩,那和不耕種卻有穀倉有什麼不同呢。
竹筍一個個露出頭角,密集的像梳子齒一樣排列緊密,稀疏的猶如髮簪。
美好的姿態和顏色已映照月光,團聚的氣息聚集起來彷彿要屯聚雲朵。
雨後幾丈高的竹子忽然聳立挺拔,那上面快速地好似鷹的肩膀騰飛。
中間和邊上別樣的品種相互交錯排列,又類似潤澤的寶玉陪着清瑩的冰。
我將要對這些事進行著述,編寫整理自己足以完成定稿。
這竹子時常對着(我)吐出秀麗的語句,我的處境也不會孤獨清閒。
在涼牀滑席上午睡充足,坐着聆聽雅樂傳來的風聲。