久治亂所伏,國家失其防。
初如決洪流,拱手遍四方。
頻年勞訏謨,欲補千百瘡。
子爲京師客,忠憤何慨慷。
濯冠捧書函,平明獻朝堂。
上言固大業,下言振頹綱。
且爲有萬死,聖明察臣狂。
臣言倘獲施,立能致時康。
宸居豈雲遠,遙指天中央。
雞鳴列仙仗,九門洞開張。
謂宜只召見,拜起隨班行。
上殿笏畫地,論奏盡敷詳。
如何竟報缺,不得瞻清光。
一官非所願,欲令赴蠻荒。
徘徊出都門,風雨溼曉裝。
行行過吳洲,木葉秋始黃。
逢予解鞍飲,激烈椎酒牀。
平生憂時心,辛苦不自忘。
頗聞到官所,此去路尚長。
紅日出霧遲,孤城海茫茫。
遺民似猿鹿,山谷多驚藏。
繁英豔躑躅,瑣實推檳榔。
瘴癘況時作,投老恐子傷。
何不且少留,共騖豪華鄉。
子笑不我顧,翩然決南翔。
明朝指鯨波,高帆若雲揚。
去矣各異國,有意徒相望。
長久地治理卻隱藏着禍亂,國家失去了它的防護。
起初如同決堤的洪流,輕易地就遍及四方。
多年來辛苦謀劃,想要修補那千百處的創傷。
你作爲京城的客人,忠誠和憤懣是多麼的慷慨激昂。
洗淨帽子捧着書信,天剛亮就獻給朝堂。
上言是爲了鞏固偉大的事業,下言是爲了重振衰敗的綱紀。
並且甘願冒萬死之險,希望聖明的君主能明察我的狂妄。
我的言論倘若能夠被施行,立刻就能帶來時世的安康。
皇帝的居所哪裏算遠,遙遙指向天空的中央。
雞叫時衆仙排列依仗,九重宮門都打開了。
以爲應該只被召見,行禮拜起後跟隨班次行進。
上殿後用笏板在地上比劃,論述奏請詳盡周詳。
但爲何最終沒有迴應,不能瞻仰到聖上的光彩。
一個官職並非我所期望的,卻要讓我前往蠻荒之地。
徘徊着走出都門,風雨打溼了清晨的行裝。
一步步走過吳洲,樹葉在秋天纔開始變黃。
遇到我就解下馬鞍喝酒,激烈地捶打酒牀。
一生懷着憂國憂時的心,辛苦自己也不會忘記。
略微聽說到任的地方,這前去的路還很長。
紅日從霧氣中升起得很晚,孤獨的城池處在茫茫大海邊。
遺留的百姓好似猿猴和鹿,山谷中常常驚恐躲藏。
繁多豔麗的花朵鮮豔地盛開,瑣碎的果實推着檳榔。
瘴氣瘟疫時常發作,到年老時恐怕會傷害你。
爲什麼不暫且稍作停留,一起追逐這繁華的地方。
你笑着不看我,輕快地決定向南飛翔。
明天指向那波濤洶涌的大海,高高的帆船好似雲一樣揚起。
離去後就如同到了不同的國家,只能懷着心意白白地相望。