喜遷鶯·情纏識縛

張繼先
張繼先 (宋代)

情纏識縛,歡時人不悟,酒中真樂。縱慾招愆,迷心失行,卻道爲他狂藥。須信醉舞狂歌,也有良知真覺。無倚泊。任暖氣同流,三關三絡。落魄。清閒客。醉鄉深處,風月長酬酢。空花消亡,光明顯露,人我自皆忘卻。不問市醞村醪,儘可淺斟低酌。從鄙薄。競口口談醒,言言成錯。

喜遷鶯·情纏識縛翻譯

情感糾纏、見識束縛,歡樂的時候人們不醒悟,酒中才有真正的快樂。

放縱慾望招來罪過,迷失心性失去行爲準則,卻說是因爲那使人迷狂的酒。

要相信即使醉中起舞狂放高歌,也有良知真正的覺悟。

沒有依靠和停留之處。

任憑暖氣一同流動,在三關三絡。

失意潦倒。

是清閒的人。

在醉鄉的深處,與風月長久地應酬交往。

虛幻的花朵消失滅亡,光明明顯地顯露出來,別人和自己都自然忘卻。

不管是市井的美酒還是鄉村的濁酒,都可以淺淺地斟、慢慢地喝。

從輕視鄙夷。

競相口口聲聲談清醒,說的話句句都是錯誤。

更多張繼先的詩詞