牧馬散近地,閱視乘高秋。
駝岡似沙苑,堆阜帶川洲。
坡陁故梁城,縈薄西南陬。
連棚映林樾,星羅倚層丘。
迴風吹陣雲,奔騰欻來遊。
野性脫羈馬,飲齕遂所求。
腹幹頗肥張,鬱怒何彪休。
羣敺驟麋鹿,逸勢凌蛟虯。
軍戎選輕捷,和鑾御調柔。
毛物有千名,衆美歸驊騮。
梁王愁思臺,佛剎居上頭。
劫來一憑眺,遺墟莽悠悠。
信陵骨已朽,巖穴誰見收。
當時英豪輩,事逐東波流。
置酒臨風軒,聊以紓煩尤。
把馬羣分散在附近地區,在深秋時節登高視察。
駝岡好似沙苑,土丘帶着河流和沙洲。
起伏的就是從前的梁城,縈繞在西南角。
連排的棚屋映襯着樹林的樹蔭,如星羅棋佈般倚靠在層層山丘上。
迴旋的風吹動着陣雲,如奔騰般迅速地飄遊過來。
野性未馴的脫繮之馬,飲水啃草以滿足自己的需求。
馬腹乾燥且頗爲肥壯,鬱積的怒氣何等兇猛不會停歇。
羣馬追逐着麋鹿,奔騰的氣勢凌駕於蛟龍之上。
軍隊選拔輕捷的馬匹,和帝王的車駕配合得柔和協調。
動物種類有成千上萬,各種美好都歸結於駿馬。
梁王的愁思臺,佛寺處在上頭。
來到這裏憑眺一番,廢墟廣闊而悠遠。
信陵君的屍骨已經腐朽,在巖洞中誰還能見到收留他。
當時的英雄豪傑們,事情都隨着東去的波浪流逝了。
擺上酒在臨風的軒亭中,姑且用來緩解煩惱憂愁。