墨窗爲越人趙撝謙賦

管訥
管訥 (明代)

女媧立極斷鰲足,羲畫之先無刻木。始觀鳥跡制文字,夜鬼哭天天雨粟。篆隸變化生八分,行草復作何紛紛。六書古制既茫昧,載籍況遭秦火焚。後之作者不可數,形聲寥寥眇千古。更論得法神妙間,自信臨池心獨苦。君居於越文獻邦,家藏金石書滿窗。磨穿青州老未已,萬斛巨鼎疇能扛。吳興宗人已物故,浙河東西誰獨步。君今有志繼絕學,砥柱中流見孤注。剡溪百番冰雪光,玄霜一斗松煤香。滿堂賓客看揮灑,風雨颯颯龍鸞翔。我嗟塗鴉手如棘,屢欲從君問奇畫。君還許我載酒來,我捧千鍾勞君筆。

墨窗爲越人趙撝謙賦翻譯

女媧確立準則斬斷了巨鰲的腳,在伏羲畫八卦之前還沒有刻木爲文。

開始觀察鳥的足跡而創造文字,使得夜晚鬼魂哭泣老天降下粟米。

篆書隸書變化產生了八分書,行書草書又紛紛出現。

六種造字的古老制度已經模糊不清,典籍又遭遇秦朝的大火焚燒。

後世的創作者多得數不清,形聲的絕妙之處寥寥地流傳千古。

更論及達到神妙的境界,自信在臨池學書時心中獨自愁苦。

您居住在越地這個文獻之邦,家中收藏的金石書籍裝滿窗戶。

磨穿青州石硯也不停止,那萬斛的巨鼎誰又能扛得起來呢。

吳興的同宗之人已經去世,浙河東西誰能獨自稱雄。

您如今有志向繼承這斷絕的學問,像砥柱中流般顯出獨特的堅定。

剡溪的水閃耀着百番冰雪的光芒,一斗玄霜墨和着松煙墨香。

滿屋子的賓客看着您揮筆,風雨颯颯作響如龍鸞飛翔。

我嘆息自己塗鴉的手如同荊棘,屢次想要跟您請教奇特的畫作。

您還答應我帶着酒前來,我捧着千鍾酒來犒勞您的筆。

更多管訥的詩詞