病中答客

包恢
包恢 (宋代)

客侈言告予,二月春爛如。

後過前不及,於今正豐腴。

況復晴暄久,行樂人聯車。

時鳥啼葫蘆,酤酒醉且呼。

遊子偕遊女,爭先耀街衢。

被惱訴無處,半是顛狂徒。

昔人秉燭遊,過時欲何娛。

恨公獨抱病,與時不相扶。

容膝斗大室,呻吟何時蘇。

奇花將衰謝,綠葉將扶疎。

聞鳥聲輒善,能似五仰無。

予謂客所羨,眩於形色歟。

競千紅萬紫,錦繡不足鋪。

變千態萬狀,彩繪不可圖。

無一非形色,乃生理緒餘。

耳目不能思,心冥獨荒蕪。

形形色色者,根本何取諸。

藏用而顯仁,顯微元不殊。

徒見形色者,不識精在粗。

抑豈知造物,不知彼在吾。

中和萬物育,皆備我不誣。

造物莫窮極,形色才斯須。

物既惟我造,何嘗離須臾。

見即常自見,非二常與俱。

臥遊不必動,遍遊靡所拘。

不在行且疾,速至其神乎。

春工盡天巧,衆妙何可譽。

病我一形色,千萬曾不(病去丙加俞)。

我室非斗大,宇宙此一廬。

徒以我視我,無怪爲我籲。

徒以鬥視室,宜謂局不舒。

或者病不樂,我樂人莫逾。

反是彼遊人,非樂徒馳驅。

僅與蜂蝶輩,逐逐飛盈途。

二月雖將盡,吾即風舞雩。

客心猶未悟,笑我何其愚。

病中答客翻譯

客人誇大其詞地告訴我,二月的春天燦爛無比。

後面來的比不上前面的,如今正是最爲豐滿富饒的時候。

何況又晴朗溫暖了很久,尋歡作樂的人接連乘車出行。

當時鳥兒在葫蘆上啼叫,買酒喝醉了就呼喊。

遊子和遊女一同,爭先在街道上閃耀。

被騷擾卻無處訴說,多半是些癲狂之人。

過去的人持燭夜遊,過了時候又有什麼可娛樂的呢。

遺憾您獨自抱病,與時代不能相互扶持。

只能在僅能容膝的斗室中,呻吟什麼時候能停止呢。

奇花將要衰敗凋謝,綠葉將要變得稀疏。

聽到鳥聲就覺得好,能像五柳先生那樣嗎。

我對客人所羨慕的,是被外在的形色所迷惑吧。

競相展現千紅萬紫,連錦繡都不足以鋪滿。

變化出千態萬狀,彩繪也無法描繪。

沒有一樣不是外在形色,這只是生命的剩餘而已。

耳目不能思考,內心昏暗獨自荒蕪。

這些形形色色的東西,根本從哪裏獲取呢。

潛藏起來運用而彰顯仁德,明顯和細微原本沒有不同。

只看到外在形色的人,不懂得精髓在粗糙之中。

難道不知道是造物,不知道它就在我們自身。

中和使萬物生育,一切都具備在我這裏這並非虛假。

造物沒有盡頭,形色只是短暫的。

事物既然是我所造就,又何嘗有須臾的分離。

見到就自然一直能見到,並非有兩個常在且一起。

臥遊不必行動,到處遊玩也沒有拘束。

不在行動快速,迅速就能達到那神妙的境界。

春天的工事盡顯天工巧匠,各種奇妙之處怎麼能夠稱讚。

使我這一個形色患病,千萬次也不能康復。

我的屋子並非只有斗大,宇宙也只是這一個屋舍。

只是用我來看我,難怪會爲我嘆息。

只是用鬥來衡量屋子,應該說會覺得侷促不舒展。

或許是因爲患病而不快樂,我的快樂別人無法超越。

反而是那些遊玩的人,不是快樂的只是在驅馳。

僅僅和蜂蝶之類的,追逐着飛滿路途。

二月雖然將要結束,我就像在風中舞雩。

客人的心還沒有領悟,笑我是多麼愚蠢啊。

更多包恢的詩詞