翻譯: 揮揮手從此分離,友人騎的那匹將要載他遠行的馬蕭蕭長鳴,似乎不忍離去。
賞析: 這兩句詩意境深遠,韻味無窮。“揮手自茲去”,簡單的動作蘊含着離別的不捨與決然,揮手之間,情感複雜。“蕭蕭班馬鳴”,借馬鳴之聲烘托離情,馬亦不忍分別,蕭蕭長鳴,更添淒涼。以景襯情,將離別的愁緒渲染得淋漓盡致,讓人深切感受到友人分別時的難捨難分,餘韻悠長,給讀者留下廣闊的想象空間,極具感染力。
青翠的山巒橫臥在城牆的北面,波光粼粼的流水圍繞着城的東邊。
在此地我們相互道別,你就像孤蓬那樣隨風飄蕩,到萬里之外遠行去了。
浮雲像遊子一樣行蹤不定,夕陽徐徐下山,似乎有所留戀。
揮揮手從此分離,友人騎的那匹將要載他遠行的馬蕭蕭長鳴,似乎不忍離去。